καταναρκάομαι
katanarkaomai
to burden
Lexicon Entry
Lexicon data from STEPBible TIPNR, Tyndale House, Cambridge. Licensed under CC BY 4.0.
What Original Readers Understood
ExploredThe Greek word καταναρκάομαι (katanarkaomai) means "to burden." This verb is used in three instances in the Bible, indicating its relatively limited range of usage. The fact that it is a verb suggests that it can be used in various contexts, such as actions or states of being, to convey the idea of being weighed down or oppressed. The meaning of καταναρκάομαι is straightforward, implying a sense of heaviness or pressure. This could be physical, emotional, or metaphorical, and it may be imposed by external circumstances or internal struggles. As a verb, it can be used to describe a range of experiences, from the literal burden of carrying a load to the figurative burden of responsibility or guilt. The significance of καταναρκάομαι lies in its ability to convey the human experience of being overwhelmed or burdened. It highlights the idea that people can be weighed down by various factors, and it may be used to describe a range of emotions and situations.
Source data & methodology
Occurrences in Scripture
3 total occurrences across the text
When I was present with you and was in need, I wasn’t a burden on anyone, for the brothers, when they came from Macedonia, supplied the measure of my need. In everything I kept myself from being burdensome to you, and I will continue to do so.
2 Corinthians 12:13For what is there in which you were made inferior to the rest of the assemblies, unless it is that I myself was not a burden to you? Forgive me this wrong.
2 Corinthians 12:14Behold, this is the third time I am ready to come to you, and I will not be a burden to you; for I seek not your possessions, but you. For the children ought not to save up for the parents, but the parents for the children.