διαχλευάζω
diachleuazō
to deride
Lexicon Entry
Lexicon data from STEPBible TIPNR, Tyndale House, Cambridge. Licensed under CC BY 4.0.
What Original Readers Understood
ExploredThe Greek word διαχλευάζω (diachleuazō) means "to deride" or mock someone with contempt. This verb is in the middle voice, which suggests that the action is directed towards oneself in relation to the subject. In other words, the person using this verb is mocking or ridiculing someone in a manner that reflects unfavorably on themselves. Given its limited occurrence in the Bible (only 1 instance), it is likely that διαχλευάζω was a specialized or technical term. The significance of this word lies in its unique representation of scornful behavior that can evoke a sense of regret or shame in the perpetrator, rather than just the victim. This aspect of the verb may carry particular weight in contexts where the goal is to convey the gravity of ridicule or the impact of scornful words. Overall, διαχλευάζω offers insight into a form of communication that is not just hurtful but also potentially embarrassing or shameful for the person committing the act, adding nuance to our understanding of verbal interactions in the biblical context.
Source data & methodology
Occurrences in Scripture
1 total occurrence across the text