מִיץ
mits
pressing
Lexicon Entry
Lexicon data from STEPBible TIPNR, Tyndale House, Cambridge. Licensed under CC BY 4.0.
What Original Readers Understood
Supported# מִיץ (mits): A Word of Compression The Hebrew word מִיץ (mits) refers to the action of pressing or applying pressure to something. Based on its biblical occurrences, this term describes a physical process rather than an abstract concept, with the root sense of compression or squeezing. The word appears only three times in the biblical text, which suggests it was not a common term in Hebrew literature, though its basic meaning was apparently clear enough to require minimal explanation in the texts where it appears. Given its limited usage, מִיץ likely functioned as a straightforward descriptive verb for practical, everyday actions—the kind of concrete physical activity that would have been readily understood by ancient audiences without elaborate definition. The specificity of its meaning (pressing rather than broader terms for general action or force) indicates that Hebrew speakers had vocabulary precise enough to distinguish between different types of physical pressure and manipulation. Though we cannot determine the full range of its applications from three occurrences alone, the word represents the technical vocabulary available in biblical Hebrew for describing compression-based activities.
Source data & methodology
Occurrences in Scripture
3 total occurrences across the text
For as the churning of milk produces butter, and the wringing of the nose produces blood; so the forcing of wrath produces strife.”
Proverbs 30:33For as the churning of milk produces butter, and the wringing of the nose produces blood; so the forcing of wrath produces strife.”
Proverbs 30:33For as the churning of milk produces butter, and the wringing of the nose produces blood; so the forcing of wrath produces strife.”